読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

元ベトナム農村住みの独り言

ベトナム関連の雑記とニュースを少々。あと野生動物生態学などのベトナム語記事の翻訳

在ベトナム日本大使がベトナム軍として抗フランス戦争に参加した残留日本兵の妻とその家族たちと面会

ベトナム日本大使がベトナム軍として抗フランス戦争に参加した残留日本兵の妻とその子供や孫たちと面会したというニュース。招待された人の手記がBBCVietnameseに掲載されたので翻訳

以下翻訳

戦争は70年以上前の出来事になりつつあるがしかし第2次世界大戦中の日本軍兵士の妻とその家族たち(あるいは新ベトナム人)の痛みや苦悩はまだそこにあります

“Người Việt Nam Mới”=新ベトナム人というのはベトナム政府が抗フランス戦争に参加した流亡の日本軍兵に名付けた名前。日本語では残留日本兵という呼び名が一般的だが記事の直訳通りだと流亡日本兵とか亡命日本兵とかになるかも

私は新ベトナム人の家族の第三世代です。生まれた時には既にこの国では戦争はなかったですが、祖父母や両親の言葉を通して戦争の話は知っています。私の祖父の世代の日本兵のほとんどが血のつながった家族である妻と子供をベトナムに残して灰となってしまいました。

数十年の間、新ベトナム人の子供たちである第二世代の人間は日本ファシズムの子供あるいは日本人とのハーフということで社会的不名誉を被りました

敗戦の後ベトナム軍(Việt Minh ベトミン)に参加して、第一次インドシナ戦争(Chiến thắng thực dân Pháp )での勝利の一部には私の祖父のように参加した日本兵の貢献もありました。なぜなら彼らは武器や熟練の射撃でベトナム軍を助けたからです。


Cửa đã mở’ 開かれた扉

f:id:fukumorientes:20170202164701j:plain
大使公邸で記念撮影

それは既に過去のものであり今現在日本とベトナムの両国関係は文化、経済、政治の分野において非常に良い関係を構築しています

2016年12月27日に初めてベトナム特命全権大使である梅田邦夫に招待されました。日本政府派遣の大使が新ベトナム人の妻やその家族、子どもたちと会うのは歴史上初めてのことでした

私はその一報を聞いたときは​​喜びそして驚きました。多くの日本政府関係者と接触を続けてきましたが、この出会い私にとっては暖かく感情的に感じられました。面会の前に私は日にちと時間を伝えるために元日本軍兵の妻や子供たちに連絡をとりました。数日後の朝、私たちは梅田大使公邸の前にいました。妻たちは90歳以上になる人も、車いすの手助けが必要な人も、脊椎の痛みで歩けない人も10家族以上がハノイとそしてハイフォンからもみなこの大使公邸に来るのを切望しました。

ドアは開かれました。(theo đúng cả nghĩa bóng 両方の比喩に沿って)

私たちが公邸に入ると梅田大使とその夫人が目に入りました。公使(Phó Đại sứ ベトナム語で副大使と書かれていて公使かどうか判断つかなかった)とその他の大使館職員にエスコートされて厳粛なインテリアのリビングルームに案内されました。そこにはお茶とケーキが準備されていました。

梅田大使が立ち上がりスピーチを始めました。私はそのスピーチに対して共感して、そして私たちの存在に対する彼の感動を感じました。

私は梅田大使のスピーチに熱心に耳を傾け、穏やかな様子と彼の発言に感銘を受けました。ấn tượng với vẻ hiền hậu

"Chính phủ Nhật Bản luôn đánh giá cao sự đóng góp công sức của chồng và cha ông các bạn trong chiến tranh ở Việt Nam".

「日本政府は常にベトナムでの戦争中でのあなた方の夫や父親の貢献を高く評価しています」

そしてスピーチの最後に梅田大使は私たちに向けてこう言いました。

"Hãy đừng bao giờ quên đất nước Nhật và hãy coi Nhật Bản là niềm tự hào của các bạn".

「いつまでも日本という祖国を忘れないでください。日本はあなた方の誇りだと思ってください。」

その後すぐに彼はそれぞれの家族の話を聞くために一人一人の元へ来ました。その日の天気は寒い日でしたが、私は彼がポケットから何度も額の汗を拭くのをみました。大使は確かに長年放置されてきた遺族たちの苦悩を感じていました。その中には一切の連絡が取れない家族もあります。

90分という時間はすぐに過ぎ去り私たちが去らない時間になりましたが、誰もが持ってきた写真や手紙を彼に見せるのに酔いしれているような感じでした。大使公邸を後にする前にロビーにて梅田大使夫妻とそれぞれ握手をしました。そして別の機会に遭う事を約束しました。

日本政府代表者によるこのような会合は初めてのことです。なので私たちはみんな非常に興奮しました。

これが次の段階のための良いスタートになることを望みます。

f:id:fukumorientes:20170202194722j:plain
右側が梅田大使

Đại sứ Nhật gặp gia đình ‘Người Việt Nam Mới’ - BBC Tiếng Việt

翻訳終わり

Là người đã tiếp xúc với rất nhiều các chính khách Nhật

Tôi chăm chú nghe cả bài phát biểu

Và cuối bài phát biểu Đại sứ Umeda

Chắc hẳn Đại sứ Umeda đã cảm nhận

これらから始まるセンテンスがちょっと訳が不明瞭だった。ちょっと探るので待ってね。ちなみにbinh lính Nhật lưu vongを亡命流亡日本兵と略したけど日本語だと残留日本兵ってのが多いが如何に

ちなみに3月に天皇、皇后両陛下がベトナムをご訪問。2日には残留日本兵の妻とその子供ら十数人と面会されるらしい。

広告


広告を非表示にする